quinta-feira, janeiro 13, 2005

Abdel e Branbila

Abdel no mundo Árabe e Branbila na Itália, são nomes tão comuns como Silva em Portugal.
Na sequência de um estudo levado a cabo na Itália, chegou-se à conclusão de que estão registadas neste país, mais pequenas e médias empresas de construção civil e reparações, mercearias de bairro, empresas de limpezas e de serviços e do sector terciário em geral, em nome de Abdel, do que de Branbila!

Apresentado isto como um facto em que devemos reflectir, poderemos chegar a alguma destas conclusões? :

A - Bin Laden, apesar dos esforços do auto proclamado protector do mundo ocidental, o desempoeirado Bush, insiste, persiste e não desiste da sua luta, invadindo o ocidente, agora de modo subtil e neste caso, infiltrando agentes com armas (mãos) de "construção" e limpeza, maciças. Estes agentes, que trabalham a coberto do papel do emigrante "coitadinho", obrigam neste caso o Italiano (em Portugal os agentes infiltrados são mais Brazileiros), a aceitar a sua mão de obra barata, com o verdadeiro objectivo de roubar postos de trabalho, de perverter o modelo económico em vigor, a cultura ocidental e de comprometer definitivamente a tão desejada globalização, partilha de mercados e encontro de culturas.

B - Muitos Árabes, particularmente do norte de África, face à miséria escandalosa em que vivem, aceitaram como inevitável, a necessidade de emigrarem e de se sujeitarem a condições de vida e de trabalho, a que os Europeus torcem o nariz e a que não querem (e que podem não querer!) sujeitar-se, optando por aproveitar-se da miséria e necessidade destes emigrantes acossados, usufruindo de serviços a que, em alguns casos até, de outro modo não teriam acesso, alimentando assim, com mais ou menos consciência, a existência destes escravos dos tempos modernos, recrutáveis um pouco por todo o mundo.

C - Outras conclusões...

1 comentário:

ricardo disse...

belas conclusões, meu caro.
pena é que os "senhores" de que falas não se dêem ao trabalho de ler os teus posts... e depois será que eles iam mesmo compreender o que lhes queres dizer? duvido. para eles o dicionário tem a palavra dinheiro repetida em muitas línguas e só.
um abraço. e obrigado pelos teus versos lá no teatro. volta sempre ;)